Français : une langue fleurie ! (expressions avec des fleurs)

Les expressions avec le mot « fleur(s) » ou des noms de fleurs (rose, marguerite, lis…) sont nombreuses dans la langue française. Elle sont généralement synonymes de légèreté,  fraicheur, sensibilité ou parfum délicat.

ExpressionSignification
À fleur de…au niveau même de…
À l’eau de rosefade, insipide, mièvre
À la fleur / dans la fleur de l’âgeau tout début de la jeunesse, en pleine jeunesse ou au moment du plein épanouissement
Aller aux / partir dans les pâquerettessortir de la route; pour un véhicule, « aller dans le décor »
Arriver comme une fleurarriver ingénument
Au ras des pâquerettesà un niveau très sommaire, très élémentaire, sans recul ou perspective
Avoir les nerfs à fleur de peauêtre très énervé
C’est la plus belle rose de son chapeauc’est son plus grand avantage, son plus grand succès, son plus grand honneur
Charrier dans les bégoniasexagérer
Comme une fleuravec facilité / agréablement / plaisamment
Conter fleurettetenir des propos galants à une femme
Couvrir de fleursdécerner des éloges à quelqu’un, complimenter
Cueillir des pâquerettesmusarder, ne rien faire,  avoir l’esprit ailleurs, ou même être concrètement ailleurs et non où l’on devrait être
Découvrir le pot aux roses Découvrir le fin mot de l’histoire, le secret, la réalité cachée
Effeuiller la margueritepetit jeu qui consiste à ôter les pétales d’une marguerite, une à une, en chantonnant « Il m’aime : un peu… (1er pétale)… beaucoup (2ème et ainsi de suite)… passionnément… à la folie… pas du tout… » et recommencer jusqu’à ce que chaque pétale ait été arraché, le dernier pétale indiquant les sentiments de celui auquel on pensait
En fleur(s)à l’époque de la floraison / dans tout son éclat / dans toute sa fraîcheur : jeunes filles en fleur
Envoyer sur les rosesse débarrasser de quelqu’un en l’envoyant promener
Être ou devenir rouge comme une pivoineÊtre ou devenir rouge comme une tomate / comme une écrevisse
Être à (dans) la fleur de l’âgeêtre à l’âge du plein épanouissement
Être blanche comme un lisavoir un teint très pâle
Être couché sur des roses, sur un lit de rosesêtre dans une situation confortable
ExpressionSignification
Être fraîche comme une fleuravoir une beauté éclatante
Faire partie de la fine fleurfaire partie de l’élite
Faire une fleurfaire un geste / avoir une attention aimable (agréable) envers quelqu’un
Être fleur bleueêtre sentimental, romanesque
Fleur de coinon dit d’une monnaie qu’elle est frappée en fleur de coin lorsqu’elle fait partie des toutes premières pièces frappées avec une matrice neuve
Fleur de navepersonne faisant preuve d’une telle honnêteté qu’elle en paraît naïve ou idiote
Il n’y a pas de rose sans épinestoute joie comporte une peine / aucun plaisir n’est absolu / toute belle chose cache un défaut
Inaugurer les chrysanthèmesse livrer à des activités insignifiantes et purement honorifiques
Jeter des fleurs à quelqu’unle couvrir de compliments
La fleur au fusilavec enthousiasme et gaieté
La fleur de la viefraîcheur et spontanéité de ce qui est à son début
ExpressionSignification
Langage des fleursensemble des significations symboliques, notamment dans le domaine des sentiments, attribuées aux fleurs
Ne pas sentir la rosesentir mauvais
Ni fleurs ni couronnesformule de faire-part d’obsèques où on demande de n’apporter ou de n’envoyer aucune fleur
Se faire avoir comme une fleurse faire avoir facilement
Semer de fleurs le chemin de la vieCe qui attire, séduit d’un attrait parfois artificiel
Sous les épines des roses se cachent les rosesexpression inverse à celle d’il n’y a pas de roses sans épines
Un roman à l’eau de roseun roman d’amour
Un teint de roseun teint frais, reposé
Un vieux rosier ne se transplante pasaprès un certain temps, il est difficile de se réadapter dans un autre lieu et environnement
Voir la vie en rosese montrer optimiste, gai , joyeux

Citation :

“L’image la plus exacte de l’esprit français est la langue française elle-même.”

Désiré Nisard

Laisser un commentaire