“En terme de” ou “En termes de” ?

On hésite souvent sur l’orthographe et l’utilisation de la locution ” en termes de ” d’autant que l’analogie avec la locution anglaise “in terms of” peut porter à confusion.

L’orthographe correcte :

Cette locution invariable prend toujours un “s” à la fin. L’utilisation de “en terme de” est incorrecte.

Sa signification :

En termes de signifie « dans le vocabulaire de » (en termes de diplomatie, en termes de sport, en termes de marine, de droit, etc.). Renvoyant toujours à un groupe de plusieurs mots, le « s » est inévitable.

Exemple : En termes de sport, le water-polo est le plus exigeant physiquement.

L’utilisation incorrecte :

Au sens de « en ce qui concerne, en matière de, quant à, pour ce qui est de, du point de vue de », son usage lié à une analogie trompeuse avec la locution anglaise “in terms of” est à proscrire.

Exemples : “en termes d’implication” est incorrect – “en matière d’implication” est correct; “en termes de production” est incorrect – “quant à la production” est correct ; “en termes de temps ‘ est incorrect- “pour ce qui est du temps” est correct.

Autres locutions utilisant le mot “terme” :

Au terme de” signifie “à la fin de ” et est au singulier.

Exemple : au terme de sa visite, il prend congé.

Aux termes de” signifie “d’après les mots de, selon le sens de” et termes est au pluriel. Cette locution marque le fait de suivre les dispositions exactes prévues par un texte légal, une convention ou un accord.

Exemple : Aux termes du Code pénal, cette infraction constitue un délit.

Laisser un commentaire