Mots français d’origine occitane

L’occitan ou langue d’oc est une langue romane parlée dans le tiers sud de la France. Son aire linguistique et culturelle est appelée l’Occitanie ou Pays d’Oc. L’occitan a connu son âge d’or entre les XIe et XIIIe siècles grâce à sa littérature et surtout aux compositions des troubadours, populaires dans toute l’Europe.
La langue française comporte une centaine de mots venant directement de l’occitan. Ils ont trait à la vie quotidienne ou à certaines spécificités ou spécialités locales.

Mots françaisMots d’occitan d’origine
abeilleabelha
adretadrech, adreit (« exposé au sud » en parlant d’un terrain)
aigleaigla
aïolialhòli, composé de alh (« ail ») et de òli (« huile »).
amourfin’amor
anchoisanchoia
aubadeaubada
aubergealberga, altération de l’ancien bas vieux-francique heriberga (« loge des soldats, caserne »)
auventemban (« auvent de boutique »)
avenavenc
badaudbadau
baïned’origine gasconne
banquettebanqueta
barquebarca
barriquebarrica
bidassevidassa, composé de vida et du suffixe péjoratif «assa» (sens = mauvaise vie, vie pénible)
bosquetbosquet (« petit bois »)
bouillabaissebolhabaissa, de bolh (« bouillon »), et abaissa (« il abaisse » en parlant du feu).
bourgadeborgada, dérivé de borc, mot ayant la même origine que bourg
brandadebrandada, du verbe brandar (« remuer »).
brugnonbrinhó
cabanecabana (« cabane, chaumière »)
cabascabas
cadenascadenat
cadetcapdèth (« chef, capitaine »)
cagnottecanhòta (« petite chienne »)
calanque calanca (« pente rapide, ruelle étroite, cale, crique »)
calissoncalissoun ou canissoun (même sens)
cambriolercambra (« chambre ») avec le suffixe -iole, -ole
capcap du latin caput (« tête »)
cargaisoncargar (« charger »)
carriolecarriola
cassouletcaçolet, diminutif de caçòla, du latin capsula (petite caisse, coffret), récipient en terre cuite où se prépare traditionnellement ce plat.
caussecausse
charabiacharabiat, charabarat, composé de charrar (« parler ») et de barat (« troc »), au sens de « marché aux chevaux, maquignonnage ».
cigalecigala
cigognecigonha
costaudcòsta (« côte »)
dauradedaurada
escaladeescalada (« escalade »), participe passé féminin du verbe escalar (« grimper, escalader »), signifiant littéralement « monter à une échelle ».
escalierescalier
esquinteresquintar
fadafadat (« touché par les fées, fou, niais »)
faisanfaisan
farfadetfarfadet (« lutin »)
fayotsfayol ou faiol
garriguegarriga de même sens
gavegava
gobeletgobel, « gober »
langoustelangosta
masmas du latin mansus
mascottemascòta (« sortilège »)
mistralmistral
muscademuscada (« musquée »)
nougatnogat (« confiserie faite de noix ou d’amandes et de miel »)
pastelpastèl (« guède »)
pastispastitz (« pâté, mélange »)
patraquepatraca, « monnaie usée »
pétanquepetanca, contraction de (« pied ») et tanca (« attache »), ou « pieds joints », en allusion à la position fixe adoptée par les joueurs pour lancer les boules
pignonpinhon, de pinha (« pomme de pin »)
rascasserascas (« teigneux »)
resquillerresquilhar (« glisser »)
rossignolrossinhol
saladesalada (« salée »), dérivé de sal (« sel »)
santonsanton (« petit saint », « statuette représentant les personnages de la Nativité et destinée à une crèche ») dérivé de sant (« saint »).
tapenadetapenada, dérivé de tapena (« câpre »)
terrasseterrassa
thonemprunté par l’occitan au latin thunnus
tortuetartuga
troubadourtrobador (« poète, celui qui trouve des rimes »)
truffetrufa
ubacubac (« revers d’une montagne exposé au nord »)
ventrècheventresca (parties comestibles du ventre des animaux, plus spécialement du porc).
vignoblevinhobre (« planté de vigne »)

Laisser un commentaire