L’occitan ou langue d’oc est une langue romane parlée dans le tiers sud de la France. Son aire linguistique et culturelle est appelée l’Occitanie ou Pays d’Oc. L’occitan a connu son âge d’or entre les XIe et XIIIe siècles grâce à sa littérature et surtout aux compositions des troubadours, populaires dans toute l’Europe. La langue française comporte une centaine de mots venant directement de l’occitan. Ils ont trait à la vie quotidienne ou à certaines spécificités ou spécialités locales.
Mots français
Mots d’occitan d’origine
abeille
abelha
adret
adrech, adreit (“exposé au sud” en parlant d’un terrain)
aigle
aigla
aïoli
alhòli, composé de alh (« ail ») et de òli (« huile »).
amour
fin’amor
anchois
anchoia
aubade
aubada
auberge
alberga, altération de l’ancien bas vieux-francique heriberga (« loge des soldats, caserne »)
auvent
emban (“auvent de boutique”)
aven
avenc
badaud
badau
baïne
d’origine gasconne
banquette
banqueta
barque
barca
barrique
barrica
bidasse
vidassa, composé de vida et du suffixe péjoratif «assa» (sens = mauvaise vie, vie pénible)
bosquet
bosquet (« petit bois »)
bouillabaisse
bolhabaissa, de bolh (« bouillon »), et abaissa (« il abaisse » en parlant du feu).
bourgade
borgada, dérivé de borc, mot ayant la même origine que bourg
caçolet, diminutif de caçòla, du latin capsula (petite caisse, coffret), récipient en terre cuite où se prépare traditionnellement ce plat.
causse
causse
charabia
charabiat, charabarat, composé de charrar (« parler ») et de barat (« troc »), au sens de « marché aux chevaux, maquignonnage ».
cigale
cigala
cigogne
cigonha
costaud
còsta (« côte »)
daurade
daurada
escalade
escalada (« escalade »), participe passé féminin du verbe escalar (« grimper, escalader »), signifiant littéralement « monter à une échelle ».
escalier
escalier
esquinter
esquintar
fada
fadat (« touché par les fées, fou, niais »)
faisan
faisan
farfadet
farfadet (« lutin »)
fayots
fayol ou faiol
garrigue
garriga de même sens
gave
gava
gobelet
gobel, « gober »
langouste
langosta
mas
mas du latin mansus
mascotte
mascòta (« sortilège »)
mistral
mistral
muscade
muscada (« musquée »)
nougat
nogat (« confiserie faite de noix ou d’amandes et de miel »)
pastel
pastèl (« guède »)
pastis
pastitz (« pâté, mélange »)
patraque
patraca, « monnaie usée »
pétanque
petanca, contraction de pè (« pied ») et tanca (« attache »), ou « pieds joints », en allusion à la position fixe adoptée par les joueurs pour lancer les boules
pignon
pinhon, de pinha (« pomme de pin »)
rascasse
rascas (« teigneux »)
resquiller
resquilhar (« glisser »)
rossignol
rossinhol
salade
salada (« salée »), dérivé de sal (« sel »)
santon
santon (« petit saint », « statuette représentant les personnages de la Nativité et destinée à une crèche ») dérivé de sant (« saint »).
tapenade
tapenada, dérivé de tapena (« câpre »)
terrasse
terrassa
thon
emprunté par l’occitan au latin thunnus
tortue
tartuga
troubadour
trobador (« poète, celui qui trouve des rimes »)
truffe
trufa
ubac
ubac (« revers d’une montagne exposé au nord »)
ventrèche
ventresca (parties comestibles du ventre des animaux, plus spécialement du porc).