Outre les prénoms (Judith, …), certains mots utilisés dans la langue française sont d’origine hébraïque.
Ceux-ci ont été intégrés au lexique des langues européennes à partir des différentes versions de la Bible ou du latin liturgique qui en a lexicalisé quelques uns. François Rabelais a également contribué à l’emprunt en français de différents mots d’origine hébraïque (dont kabbale et tohu-bohu dans Gargantua). Enfin, différents mots viennent de l’hébreu moderne (kibboutz, …).
Mots | Origine | Signification |
Abracadabra | de l’hébreu הַבְּרָכָה דַבְּרָה (ha-brakha dabra, « la bénédiction a parlé ») | mot auquel on attribuait des effets magiques |
Aleph | de la première lettre de l’alphabet hébreu, l’aleph א | en mathématiques, cardinal d’un ensemble infini bien ordonné, symbolisé par א |
Aliyah | de l’hébreu עליה (aliya= montée) | immigration des Juifs en terre d’Israël |
Alleluia | de l’hébreu biblique הַלְּלוּיָהּ, (hal’luyah, « louez Dieu ») | invitation à chanter un hymne religieux |
Amen | de l’hébreu biblique אמן, « je crois ; j’y crois » | anciennement traduit « ainsi soit-il » |
Benjamin | de l’hébreu בִּנְיָמִין (Binyamin), le dernier fils de Jacob, le plus jeune d’une fratrie | le, la plus jeune d’une famille, d’un groupe. |
Brouhaha | de l’hébreu ברוך הבא (baruch haba, « béni soit celui qui vient »), formule de bienvenue employée dans les assemblées juives souvent bruyantes, prière fréquente et déformée par ceux qui ignorent l’hébreu | bruit confus qui s’élève d’une foule |
Cabale ou Kabbale | de l’hébreu קבלה (qabbālāh, « tradition reçue »), dérivé de קבל (qibbel, « recevoir ») | dans une partie ésotérique du judaïsme, la tradition mystique d’une loi secrète, donnée par Dieu à Moïse, et se transmettant par tradition orale |
Canne | de l’hébreu biblique קנה (qānḗ , « tige, roseau ») | tige droite de certaines plantes (roseau, bambou, rotin…)/ bâton travaillé sur lequel on s’appuie en marchant |
Capharnaüm | de l’hébreu כפר נחום (kafar nahum, « village de compassion, village de consolation »), ville judéenne et de Galilée située au bord du lac de Tibériade, où Jésus fut assailli par une foule hétéroclite de malades cherchant la guérison | lieu qui renferme beaucoup d’objets en désordre |
Chameau | de l’ hébreu גמל (gamal) | grand ruminant à une ou deux bosses, à pelage laineux |
Charivari | de l’hébreu haverim « camarades », dont les réunions auraient été bruyantes | grand bruit, tumulte |
Chérubin | de l’hébreu כרוב (kerūb, pluriel : kerubīm, « lieu de vérité ») | ange |
Cidre | de l’hébreu biblique שֵׁכָר (cecar, boisson fermentée) | devenu cisera, il a pris le sens spécialisé de « vin de pommes » en Normandie et dans le reste de la France. |
Éden | de l’hébreu ancien עדן (eden, « délice »), ellipse de עדן גן (gad eden, « jardin des délices ») | jardin d’Éden cité dans la Genèse |
Galiléen | en hébreu biblique גָּלִיל (galil) | de Galilée, région de la terre d’Israël |
Géhenne (ou gêne) | de l’hébreu biblique désignant גיא la vallée ou le ravin de [הינום] ou de בֶן הִנֹּ (ben hinom) | malaise ou trouble physique |
Golem | de l’hébreu גולם (golem, « masse d’argile, embryon ») | humanoïde légendaire attribué au Maharal de Prague. Dans les légendes juives du Moyen Âge, figure d’argile auquel un rabbin donnait vie pour sauver la communauté des pogroms en inscrivant sur le front de la dite figure le mot אמת (emeth, « vérité ») et que l’on tuait en effaçant la première lettre du mot, formant ainsi le mot מת (meth, « mort ») |
Golgotha et golgother | de l’hébreu biblique gulgōlet « crâne » | colline proche de Jérusalem, où les Évangiles situent la crucifixion de Jésus |
Goy | de l’hébreu biblique גוי (goy, « peuple, nation ») | nom que les Juifs donnent à celui qui n’est pas juif |
Hébreu | dérivé de la racine hébraïque עברי (‘ivrî, « traverser, passer »), lié au fait que le peuple était connu comme « ceux qui venaient de l’autre côté du Jourdain » | membre du peuple sémitique dont la Bible retrace l’histoire |
Hysope | de l’hébreu אֵזוֹב (ézov, plante médicinale plusieurs fois citée dans la Bible) | arbrisseau méditerranéen (labiée) à feuilles persistantes et à fleurs bleues |
Jérémiades | allusion aux perpétuelles récriminations du prophète Jérémie dans le Livre des Lamentations | plainte sans fin qui importune |
Jéroboam | du nom d’un roi d’Israël, Jéroboam, qui était fort et vaillant | grosse bouteille de champagne d’une contenance de quatre bouteilles normales (soit 3 litres) |
Jubilé | forme latinisée de l’hébreu יובל (Yovel, de yobhel, « bélier »), le jubilé étant traditionnellement annoncé à l’aide d’un chofar, fabriqué avec une corne de bélier | solennité publique célébrée autrefois tous les cinquante ans, chez les Hébreux. Indulgence plénière accordée par le pape pour une année (année sainte) / fête célébrée à l’occasion du cinquantenaire de l’entrée dans une fonction, dans une profession |
Juifs | de l’hébreu biblique יְהוּדִים (yehoudim, Judéens : habitants de la Judée, de la tribu de Juda) | personne appartenant au peuple hébreu, peuple sémite monothéiste qui vivait en Judée |
Kibboutz | de l’hébreu קיבוץ (qybwṣ, « assemblée, ensemble ») | désigne une communauté et ferme collectiviste en Israël |
Kippa | de l’hébreu כיפה (kyph, « calotte, dôme ») | calotte portée par les juifs pratiquants |
Lazaret | de Lazare (hébreu אלעזר, Eléazar) et du nom de la ville de Nazareth | établissement de quarantaine |
Macchabée | de l’hébreu מכבי, (makabí) faisant allusion à la lutte héroïque menée par Judas Maccabée et ses frères contre les Syriens, relatée dans les deux livres apocryphes des Macchabées | cadavre |
Manne | de l’hébreu מן (man, « manne », nourriture sacrée des Hébreux dans le désert) | nourriture miraculeuse envoyée aux Hébreux dans le désert / don ou avantage inespéré |
Messie | de l’hébreu משיח (mashiah, « oint du Seigneur »), du verbe משח (mashah, « oindre ») | libérateur désigné et envoyé par Dieu |
Moïse | de l’hébreu משה (Moché), qui fut trouvé dans un tel berceau sur le Nil | corbeille capitonnée qui sert de berceau portatif |
Mosaïque | de Moïse (religion mosaïque) | assemblage décoratif de petites pièces rapportées multicolores (pierre, marbre…) dont la combinaison figure un dessin. |
Nabi | de l’hébreu נביא (nabi, « prophète »), au sens de « peintre inspiré par le symbolisme », création de l’orientaliste Auguste Cazalis « afin de manifester leur désir de régénérer la peinture comme les prophètes avaient régénéré Israël » | nom adopté en 1888 par un groupe de jeunes peintres indépendants (tels Maurice Denis, Bonnard, Vuillard) |
Nabla | de נבל en hébreu | opérateur mathématique, par analogie de forme avec une harpe hébraïque |
Nard | de l’hébreu biblique נֵרְדְּ (nerde) | parfum capiteux, en usage surtout en Orient sous forme d’huile |
Onanisme | d’Onan (hébreu אוֹנָן), personnage biblique qui fut frappé par Dieu pour avoir dévié la trajectoire de sa semence | masturbation |
Philistin | de l’hébreu biblique פְּלִשְׁתִּי (filisti) | personne de goût vulgaire, fermée aux arts et aux lettres, aux nouveautés |
Pâques | de l’hébreu פסח (Pessah, nom de la pâque juive) | fête commémorant la résurrection du Christ |
Paradis | mot présent dans la Bible hébraïque (Cantique des Cantiques 4, 13, Ecclésiaste 2, 5 et Néhémie 2, 8) sous la forme פרדס (pardes) | lieu où les âmes des justes jouissent de la béatitude éternelle |
Pharaon | de l’hébreu ancien פַּרְעֹה (par‘ōh) | ancien souverain égyptien |
Pharisien | de l’hébreu פרושים (péroushim, « séparés »). Le respect sourcilleux de la loi juive forçait en effet les Juifs pieux à se séparer de la majorité assimilée au monde gréco-latin pour des raisons rituelles. | membre d’une secte puritaine d’Israël, que les Évangiles accusent de formalisme et d’hypocrisie |
Rabbin | de l’hébreu talmudique רַבִּי (rabbi) | chef religieux d’une communauté juive, qui préside au culte |
Sabbat | de l’hébreu שבת (šabat, « abstention ») | repos que les juifs doivent observer le samedi, jour consacré au culte divin |
Sac | de l’hébreu שק (sac) | contenant formé d’une matière souple, ouvert seulement par le haut |
Samaritain | en hébreu שֹּׁמְרוֹן, Shomron | juif de Samarie |
Saphir | de l’hébreu ancien sappīr | pierre précieuse très dure, transparente et bleue |
Satan | de l’hébreu ancien שטן (Śāṭān, « l’adversaire, l’accusateur ») | diable, démon |
Sémites | du nom de Sem (en hébreu שֵׁם, šem, ou chem « nom ») désignant un des trois fils de Noé | Personne appartenant à un groupe ethnique originaire d’Asie occidentale (de langues apparentées sémitique) |
Séraphin | séraphin, שרפים, sarafim ou sérafim pluriel de saraf (brûler) | ange du niveau le plus élevé en dignité |
Sicle | de l’hébreu biblique שקל (shekel, ancienne monnaie hébraïque) | poids et monnaie usités dans l’Orient ancien |
Sionisme | du nom de Sion (en hébreu צִיּוֹן – Tzion), une des collines de Jérusalem | mouvement politique et religieux, visant à l’établissement puis à la consolidation d’un État juif en Palestine |
Tohu-bohu | de l’hébreu biblique תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔(tōhū wābōhū, « chaos primitif, néant des éléments qui précéda la création du monde », composé de תוהו (tōhū, « vide, néant, désert, solitude »), wā (« et ») et בוהו (bōhū, « vide ») | désordre, confusion de choses mêlées |
En savoir plus sur L'ABC DU FRANÇAIS
Subscribe to get the latest posts sent to your email.