De façon générale, les mots latins ou locutions latines non francisés devraient être mis en italique, comme pour tout autre mot étranger. Quand ils sont francisés ou entrés dans l’usage, ils devraient s’écrire en caractères ordinaires, comme c’est le cas pour tout autre mot français. Par souci de simplification et d’uniformité, les locutions latines et les mots latins qui figurent dans les dictionnaires généraux sont écrits en caractères ordinaires, et les autres en italique. En cas de doute, il est indiqué de les mettre en italique.
Mot latin | signification |
accessit | le plus près du prix |
adagio | à l’aise, lentement |
agenda | à l’origine registre des offices du jour |
alibi | ailleurs, absent |
alinea | à la ligne suivante |
alter ego | un autre soi-même |
ave | bonjour, salut |
bis | deux fois, une seconde fois/ encore |
bravo | bon/applaudissement |
chorus | dire de même |
confiteor | confession des péchés |
conjungo | formule de mariage religieux/ mariage |
da capo | en reprenant depuis le début |
debentur | on doit encore, il est dû |
decorum | ce qui orne, décore/l’apparence |
deleatur | Signe de correction typographique indiquant qu’il faut supprimer qqch |
distinguo | distinction |
ecce homo | voici l’homme |
ergo | donc |
errata | faute à corriger |
ex voto | offrande après un naufrage |
exeat | permission de sortir, billet de sortie |
fac-similé | fais une chose semblable /reproduction |
factum | mémoire d’un procès |
flores (faire) | briller |
forum | place publique |
gratis | gratuitement |
ibidem | au même endroit |
idem | la même chose, de même |
impromptu | fait sans nulle préparation, à l’improviste |
incognito | sans se faire connaître, sans révéler sa véritable identité |
interim | en attendant, provisoire, temporaire |
largo | lentement |
lavabo | petit meuble avec un pot |
libero | délivrez-nous/ poste de défenseur évoluant librement devant le gardien |
libido | désir |
magister | maître d’école de village/pédant |
maximum | le plus haut degré, prix |
medium | le juste milieu/intermédiaire |
méa culpa | par ma faute |
memento | souviens-toi, un souvenir |
minimum | le plus bas |
miserere | ayez pitié |
mordicus (soutenir) | avec opiniâtreté |
nota | note, avertissement |
nota bene | note en bas de marge ou à la fin d’un texte |
omega | le dernier de tous |
optimè | très bien, fort bien, on ne peut mieux |
piano | doucement, pas si vite |
presto | vite, rapidement |
prorata (tout au) | à proportion |
quasimodo | de la même façon |
quibus (il a du) | de quoi, de l’argent |
quidam | personne dont on ignore le nom ou qu’on ne veut pas nommer |
quiproquo | une méprise, une erreur |
recepissé | un reçu de compte |
recipe (prenez) | une ordonnance de médecin |
recto | par opposition à verso, recto désigne la première page d’une feuille de papier. |
requiem | prière pour les morts |
retentum | ce qu’on retient en fraude, une arrière pensée |
sotto vocce | à vois basse |
statu quo | dans l’état où |
summum | le plus élevé, le plus haut |
transeat | laisser passer |
ultimatum | dernier mot, décision u ordre irrévocable |
vade-me-cum | objet portatif |
verso | l’autre côté d’une feuille |
veto | je m’y oppose |
vidéo | technique de reproduction audiovisuelle |
vidimus | vu, examiné |
visa | signature |
Aller plus loin :
Les locutions latines à connaître et à utiliser