Mots latins non francisés à connaître et à utiliser

De façon générale, les mots latins ou locutions latines non francisés devraient être mis en italique, comme pour tout autre mot étranger. Quand ils sont francisés ou entrés dans l’usage, ils devraient s’écrire en caractères ordinaires, comme c’est le cas pour tout autre mot français. Par souci de simplification et d’uniformité, les locutions latines et les mots latins qui figurent dans les dictionnaires généraux sont écrits en caractères ordinaires, et les autres en italique. En cas de doute, il est indiqué de les mettre en italique.

Mot latinsignification
accessitle plus près du prix
adagioà l’aise, lentement
agendaà l’origine registre des offices du jour
alibiailleurs, absent
alineaà la ligne suivante
alter egoun autre soi-même
avebonjour, salut
bisdeux fois, une seconde fois/ encore
bravobon/applaudissement
chorusdire de même
confiteorconfession des péchés
conjungoformule de mariage religieux/ mariage
da capoen reprenant depuis le début
debenturon doit encore, il est dû
decorumce qui orne, décore/l’apparence
deleaturSigne de correction typographique indiquant qu’il faut supprimer qqch
distinguodistinction
ecce homovoici l’homme
ergodonc
erratafaute à corriger
ex votooffrande après un naufrage
exeatpermission de sortir, billet de sortie
fac-similéfais une chose semblable /reproduction
factummémoire d’un procès
flores (faire)briller
forumplace publique
gratisgratuitement
ibidemau même endroit
idemla même chose, de même
impromptufait sans nulle préparation, à l’improviste
incognitosans se faire connaître, sans révéler sa véritable identité
interimen attendant, provisoire, temporaire
largolentement
lavabopetit meuble avec un pot
liberodélivrez-nous/ poste de défenseur évoluant librement devant le gardien
libidodésir
magistermaître d’école de village/pédant
maximumle plus haut degré, prix
mediumle juste milieu/intermédiaire
méa culpapar ma faute
mementosouviens-toi, un souvenir
minimumle plus bas
miserereayez pitié
mordicus (soutenir)avec opiniâtreté
notanote, avertissement
nota benenote en bas de marge ou à la fin d’un texte
omegale dernier de tous
optimètrès bien, fort bien, on ne peut mieux
pianodoucement, pas si vite
prestovite, rapidement
prorata (tout au)à proportion
quasimodode la même façon
quibus (il a du)de quoi, de l’argent
quidampersonne dont on ignore le nom ou qu’on ne veut pas nommer
quiproquoune méprise, une erreur
recepisséun reçu de compte
recipe (prenez)une ordonnance de médecin
rectopar opposition à verso, recto désigne la première page d’une feuille de papier.
requiemprière pour les morts
retentumce qu’on retient en fraude, une arrière pensée
sotto vocceà vois basse
statu quodans l’état où
summumle plus élevé, le plus haut
transeatlaisser passer
ultimatumdernier mot, décision u ordre irrévocable
vade-me-cumobjet portatif
versol’autre côté d’une feuille
vetoje m’y oppose
vidéotechnique de reproduction audiovisuelle
vidimusvu, examiné
visasignature

Aller plus loin :

Les locutions latines à connaître et à utiliser

Laisser un commentaire