parler jeune : 110 mots et expressions à connaître

« Parler jeune » : 110 mots et expressions à connaître !

Les 15-25 ans, en phase de construction identitaire et de socialisation, s’appuient sur « un parler jeune » leur permettant de s’affirmer, de se différencier des adultes et de s’intégrer à leur groupe de pairs.

Nous avons repris ci-dessous un lexique de 110 mots et expressions appartenant à ce « parler jeune » influencé par l’argot, le verlan, le langage SMS, les langues étrangères (arabe, romani, …) ou le « parler banlieue ».

Mots ou expressionsSignification
1V1 tête contre tête
Askip abréviation en langage SMS de « à ce qu’il paraît »
Au DD vente au détail
Avoir le swag ou être swag être cool
Bader être triste, déprimé (de l’anglais « bad » =mal, mauvais)
Balec ne pas s’intéresser à quelque chose
Bazarder se débarrasser de quelque chose
Belek attention
Bestah meilleure amie (de l’anglais « best »)
BG acronyme de « beau gosse »
Bif argent
Blaze ou blase nom ou prénom 
Boloss idiot, incapable
Carré super
Chaud incroyable / difficile
Cheh bien fait, bien mérité
Cheum verlan de « moche » et en fonction du contexte « incroyable, génial »
Chiller se détendre, prendre du bon temps (de l’anglais « to chill »)
Chiner draguer
Crush amourette
Dalleux personne affamée qui a « la dalle ». Par extension se dit d’une personne qui a faim de sexe, frustrée.
Dar trop bien 
Daron/daronne père/mère
En despi prestement
En soumsoum discrètement
Être charette être overbooké / le temps me manque
Être chaudêtre partant
Être deg diminutif « d’être dégoûté »
Être déterêtre partant, motivé. Contraction de déterminé.
Être en PLS ne pas bien se sentir
Être en Y être en roue libre
Être fraisse sentir bien
Être grave bleu être pompette
Être rapta être pompette
Être Yomb être énervé, contrarié
Faire crari faire semblant de
Faire genre faire semblant
Faire TB mettre quelque chose sens dessus dessous
Faire un prank faire une mauvaise blague à quelqu’un
Foye rien (du bambara foyi qui signifie « rien »).
Frappe très séduisant ou très réussi
Frérotpetit frère, pote
Friendzone n’être jamais autre chose que des amis
Gadji /gadjo demoiselle / damoiseau (argot utilisé dans les années 80)
Genre sert à introduire un exemple ou une explication
Gow « meuf » (terme ivoirien)
Grailler manger
Grave trop
Gros(se)terme affectif pour parler à un(e) camarade
Grosse moula morceau de marijuana / argent
Hendecks gendarmes
Ken faire l’amour
Kess qu’est-ce que
Loose (ou lose) malchance (de l’anglais to lose : perdre)
Lovés argent, sous (du romani love signifiant « argent »)
Maggle ma gueule
Mettre en PLShumilier une personne
Meuf verlan de femme. S’utilise pour interpeller une amie, désigner sa petite amie, ou parler d’une personne
Miff famille
Miskine le/l pauvre (mot d’origine arabe)
Mytho diminutif de « mythomane » (menteur / menteuse)
OKLM abréviation synonyme de « tranquille », et diminutif de « au calme »
OKLM sur mon canapéy paisible sur mon sofa
Oufdingue (verlan de fou)
Posé être bien installé, tranquille
Relou verlan de « lourd »
S’enjailler s’amuser, se faire plaisir (verbe pronominal qui vient de l’anglais enjoy, ou encore de l’argot ivoirien)
Saucé content
Schlag (parfois orthographié Chlag ou chlague)nul, déchet, gros fainéant ou quelqu’un de sale qui ne fait rien de sa vie et de ses journées
Se faire alpague se faire arrêter (du nom « alpague » qui désigne un paletot, une veste ou un manteau en laine d’Alpaga)
Se faire un baildésigner une relation sexuelle
Se natchave (nashav’ ou nachave) parfois tchave par aphérèse partir, s’en aller, fuir (du romani nacha qui signifie « faire fuir »)
Se saucer se motiver , être partant
Shlag nul, méprisable
Srab ami(e), camarade (de l’arabe maghrébin s’rab : ami)
Tchoin fille de mauvaise vie
Thug filou
Tieq pâté de maisons
Tiéquarverlan de quartier
Tise alcool —> tiser = boire
Toz tais-toi, va te faire voir (de l’arabe « toz » signifiant « pet »)
Tromé verlan de « métro« 
Trop pas locution adverbiale accentuant la négation dans une proposition
Weshemployé comme adverbe interrogatif pour demander « comment ça va ? »
Yolo acronyme de « You only live once » (« on ne vit qu’une fois ») profiter du moment présent
Zoner dans le tieq déambuler dans les rues de son quartier de façon nostalgique, se poser en bas des marches de cages d’escalier et réfléchir à son avenir
Zouz fille
Zyva fais-le toi-même, ou encore « ne viens pas m’ennuyer avec tes histoires »
Formules/expressionsSignification
Ah tu me plies. / tu me dead. Tu me mets en joie.
J’ai la hype.Je suis très excité ou impatient de quelque chose.
J’ai le seum.Je suis contrarié / je suis blasé. (mot issu de l’arabe sum signifiant « venin »)
J’ai le swagg.Je suis bien vêtu.
C’est chaud à faire.C’est compliqué.
C’est dar.C’est vraiment très bien.
C’est une frappe.C’est une femme de bon goût. / charmante.
C’est de la boulette.se dit d’une chose géniale, sensationnelle. Provient de l’anglais « bullet » qui se traduit par « balle » pour donner aussi l’expression « c’est de la balle »(désigner quelque chose d’aussi percutant qu’une balle de revolver). Peut aussi se dire « c’est de la peufra » : verlan de frappe.
C’est la D.C’est vraiment le bazar.
C’est lourd/bave/carré. C’est excellent.
C’est quoi son blaze ? Quel est son nom ? 
C’est quoi les bails ? Que se passe-t-il ? C’est quoi l’affaire ? « Bail » peut également être un mot de substitution pour désigner « un truc, un machin ».
Ça fait serrer. Je me sens tout.e tendu.e
Ça passe crème. expression synonyme de « comme dans du beurre », signifie sans aucun souci, facilement. Crème évoque ici la douceur.
Ça prend sa vie. Ceci prend un certain temps.
Elle est dans le bat. Elle est à l’intérieur de l’immeuble.
Elle est zinda.Elle n’a décidément rien pour elle, ni physiquement ni mentalement.
J’te ban.Oublie-moi.
Je fais croquer les potos.J’aime redistribuer les ressources à mes amis…
Reste souple.Reste calme ! ne pas « monter sur ses grands chevaux ».
T’inquiète !diminutif de « Ne t’inquiète pas ! »
Y’a moyenIl se peut que
Y’a R.C’est le néant.

Citation :

« De fou, je suis chaud, t’inquiète »

Laisser un commentaire