« Autant pour moi » ou « au temps pour moi » ?

Il y a souvent confusion entre « autant pour moi » et, « au temps pour moi », locution exprimant la reconnaissance d’une erreur de la part du locuteur.

Origine de l’expression :

Le langage militaire utilise de nombreuses phrases sans verbes de l’ordre de l’injonction pour l’exercice des mouvements militaires: « en rang serré », « demi-tour…droite », « en joue… feu »…

La phrase averbale « Au temps ! » est une expression militaire signifiant qu’un des soldats n’était pas dans le temps en faisant un mouvement, et que l’opération devait être reprise depuis le début (au temps du début).

Au sens figuré, « au temps pour moi » signifie que celui qui parle reconnaît que la faute vient de lui. L’expression est généralement suivie par la correction de l’erreur, si elle n’a pas déjà été exprimée.

La version « autant pour moi » :

Cette formule porte un sens différent même si elle est souvent utilisée à la place de la formule « au temps pour moi ».

Elle peut indiquer que l’on souhaite la même quantité de chose, sans s’excuser (« la même chose pour moi »). Dans le dictionnaire des Curiositez françoises de 1640, l’expression « autant pour le brodeur » est décrite comme « raillerie pour ne pas approuver ce que l’on dit ».

La position de l’Académie française et la coexistence des deux phrases :

Même si l’étymologie et la graphie correcte de cette expression sont sujettes à controverse, l’Académie française considère que la bonne graphie est « au temps pour moi ».

Les deux phrases coexistent néanmoins avec des sens légèrement différents :

– » au temps pour moi » : « reprenons au moment où j’ai fait une erreur » (on commet une erreur et l’on souhaite se faire pardonner ou se corriger en l’admettant);

– » autant pour moi » : « je souhaite ou j’ai fait la même chose ou j’ai commis la même erreur en essayant de vous corriger » (il est question d’une chose ou quantité identique mais, on ne s’en excuse pas).

Laisser un commentaire