« Yaourt », « yoghourt » ou « yogourt » ?

On hésite parfois entre les orthographes « yaourt », « yoghourt » ou « yogourt » pour désigner ce type de lait fermenté. Quelle est la bonne orthographe ?

Étymologie :

À l’origine, ce terme est emprunté au turc yoğurt mentionné dès le XIe siècle et dérivé du verbe en turc ancien « yoğmak » signifiant « cailler » ou « coaguler ». Cette préparation de lait fermenté était en effet courante parmi les populations nomades turques dans un but de conservation du lait.

« Yaourt », « yoghourt » ou « yogourt » ?

Le terme « yogourt » est utilisé pour la première fois dans un texte en français par Bertrandon de la Broquière, un voyageur du XVe siècle qui évoquera dans Le Voyage d’outremer ce « lait quaillé » appelé « yogourt » préparé par les Turquemans.

La lettre turque ğ étant traduite en latin « gh », la forme « yoghourt » fut par la suite également employée.
Le terme « yaourt » est apparu au XVIIIe siècle via l’anglais qui avait adopté cette orthographe avant de revenir au mot « yogurt ». Il faut préciser que la lettre turque ğ étant élidée devant une voyelle arrière, cela donnait la prononciation /joˈuɾt/ (yaourt).

Ainsi, si les trois orthographes sont correctes, la forme la plus courte et la plus facile à écrire « yaourt » a pris le pas en français sur les autres formes, notamment lors de sa popularisation par l’industrie laitière après la Seconde Guerre Mondiale. Il faut noter que cela n’est pas le cas dans les autres langues latines (« yogurt » en italien, « yogur » en espagnol ou « iogurte » en portugais) qui ont conservé la consonne « g ».


En savoir plus sur L'ABC DU FRANÇAIS

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Laisser un commentaire