La langue française a recours à 40 à 50 mots d’origine bretonne, qu’ils soient francisés ou se présentent sous leur forme d’origine.
Il s’agit généralement de mots relatifs à la nature, aux traditions ou aux usages locaux ou au langage familier.
| Mot utilisé dans la langue française | Signification du mot ou de son mot dérivé en breton | Signification |
| aber | chute d’un ruisseau dans une rivière, dans la mer, embouchure | vallée d’un cours d’eau côtier envahie par la mer |
| argoat | vers les bois / le bocage | Bretagne intérieure |
| armor | près de la mer | Bretagne littorale |
| bagad | du vieux breton bagat : troupe, troupeau | formation musicale de tradition bretonne |
| balai | du breton balzn ou balain : genêt | |
| baragouin | des mots bretons bara : pain et gwin : vin (étymologie controversée) | langage incorrect et inintelligible |
| bernique ou bernicle | du breton brennig | patelle |
| bigouden | du breton bigoudenn, même sens | coiffe de lin ou de coton portée dans la région de pont-l’abbé – originaire de cette région |
| bijou | du breton bizoù : bague, anneau, dérivé de biz : doigt | |
| biniou | de l’ancien breton beni | cornemuse bretonne |
| boëtte | du breton boued : nourriture, appât | appât pour hameçon, pour casier ou pour attirer le poisson autour des filets de pêche |
| bondrée | du breton bondrask, composé de baou : buse » et de drask : grive | oiseau de proie qui ressemble à une buse |
| cairn | du gaélique écossais carn, apparenté au breton karn : tumulus, tas de pierres | tumulus, monticule de pierres |
| califourchon | du mot breon kall : testicules et du mot français fourche : instrument agricole évoquant la posture du cavalier | |
| chouchen | du breton chouchenn | hydromel (boisson alcoolisée à base de miel) |
| cohue | du breton koc’hu : halle | assemblée bruyante et tumultueuse |
| du breton kaoteriad : contenu d’une marmite | recette bretonne de soupe de poissons | |
| cromlech / cromlec’h | de l’anglais cromlech qui vient lui-même du vieux gallois composé de crwm : courbé » et llech : pierre | monument préhistorique formé d’une suite de menhirs disposés en cercle |
| cuche | du breton kuchenn : touffe | queue-de-cheval (en Bretagne) |
| darne | du breton darn : portion | grosse tranche de poisson |
| dolmen | du breton taol-vaen, composé de taol : table » et de maen : pierre | sépulture mégalithique |
| far | du latin farsus, qui donne l’ancien français fars avec influence du latin far, farris : épeautre, gâteau sacré ; le breton a farz fourn : far au four | sorte de flan compact du Finistère |
| fest-noz | de fest : fête et noz : nuit , littéralement fête de nuit | fête de type bal traditionnel ayant lieu la nuit |
| fringale | du latin famis à la fois faim et désir violent et du breton gwall mauvais | |
| gallo | du breton gall : les français | langue régionale parlée en Haute-Bretagne, dialecte de langue d’oïl. |
| goéland | du verbe breton gouelañ : pleurer, par allusion au cri de cet oiseau | grand oiseau marin |
| goémon | du breton goumon, gouemon, même sens | algues marines déposées sur les côtes |
| gouren | lutte traditionnelle bretonne | |
| kabic | du breton kabig, composé de kab : cape et du suffixe diminutif –ig | veste à capuchon portée par les marins bretons |
| kenavo | ken a vo se traduit littéralement par jusque ce sera | au revoir |
| korrigan | du breton korrigan : lutin | esprit, génie à apparence de lutin malfaisant ou bienfaisant dans la tradition bretonne |
| kouign-amann | du breton kouign : gâteau et amann : beurre | gâteau, spécialité régionale de Douarnenez en Bretagne |
| maërl ou merl | sédiment meuble calcaire issu de débris d’algues se formant en Bretagne et utilisé comme amendement agricole | |
| menhir | du breton men ou maen : pierre et hir : long | monument mégalithique constitué d’une pierre dressée |
| mine | du breton min muselière, bec, pointe | apparence qui résulte de la conformation extérieure de la personne, et principalement du visage |
| minot | muselière, bec, pointe | arc-boutant faisant saillie à chaque épaule d’un navire sur lequel s’amure la voile de misaine |
| morfal | du breton moc’h fall : porc sale | |
| pilou | du breton pilhoù, pluriel de pilh : chiffon | tissu de laine ou de coton pelucheux |
| plouc | du breton plouk dérivé de ploue, ploum : rustre | paysan, campagnard, péquenaud, nouseux, cul-terreux |
| ribot | du breton ribod : baratte | pilon de la baratte |
| tosser | du breton tosañ : heurter, tamponner | (faire) heurter le quai, à cause du ressac |
Proverbe :
« Marcher doucement et voir de loin, sont la marque d’un homme sensé. »
En savoir plus sur L'ABC DU FRANÇAIS
Subscribe to get the latest posts sent to your email.