Belgicismes : mots de français de Belgique au sens propre
Si le français parlé en Belgique est plus proche de celui parlé en France qu’au Québec, il existe un grand nombre de belgicismes, ou faits de langue propre au français de Belgique. Venant de termes français oubliés ou non utilisés dans les autres pays francophones, certains sont issus de parlers romans de Wallonie (wallon, picard, lorrain, champenois), néerlandais ou d’autres langues germaniques. Certains belgicismes s’utilisent dans d’autres pays francophones et dans le Nord de la France du fait de la proximité culturelle et des échanges transfrontaliers.Les belgicismes les plus fréquemment utilisés sont les mots pour lesquels il n’y a pas d’équivalent tout à fait exact en français ou lorsqu’ils véhiculent des connotations différentes. L’emploi de belgicismes est aussi une affirmation de sa belgitude ou de son appartenance wallonne ou bruxelloise.
aller à la toilette / aller à la cour
aller aux toilettes
assez bien
pour apprécier une quantité (Exemple : il y avait assez bien de nourriture = il y avait pas mal de nourriture)
à tantôt
à tout à l’heure
une aubette
un abribus ou kiosque à journaux
au plus…au plus
plus on…plus on
auditoire
grande salle de cours, amphithéâtre
avoir bon
dans le sens d’ un endroit ou une situation dans lesquels on se plaît (Exemple : j’avais bon dans mon chalet au coin du feu)
avoir facile
ne pas rencontrer de difficultés, ne pas devoir supporter les conséquences
avoir quelque chose de bon
avoir en réserve
bardaf
interjection entre « vlan ! » et « boum ! » pour désigner un choc ou une collision
blouche
petit dégât de carrosserie (creux)
boiler
chauffe-eau
boule
bonbon (Bruxelles)
brol
désordre ou objet de mauvaise qualité
brosser les cours
sécher les cours, faire l’école buissonnière
être busé
être recalé à un examen
canule
idiot, peu instruit
carrousel
manège forain qui tourne simplement en rond
chipoter
bouger des choses sans but précis ou sans réel travail de fond
chique
chewing-gum (sauf dans la région de Liège, où ce terme signifie bonbon)
clenche
poignée de porte
cloche
ampoule aux pieds ou aux mains
donner cours
faire la classe
crème-glace
crème glacée
croquette (au fromage)
fondu
cumulet
en gymnastique, une roulade.
dagobert
tiers ou demi baguette au fromage et au jambon, agrémentée d’autres ingrédients
dire quoi
dire ce qu’il en est
donner une baise
pour donner une bise
doubler (une année scolaire)
redoubler
drache
pluie dense. De façon imagée, un verre, une tournée.
ducasse
fête foraine
écolage
apprentissage
encoder
saisir, entrer, composer quelque chose dans la machine
endéans
dans une période de temps déterminée
enrouler
embrasser une fille en discothèque, en soirée
essuie de bain
serviette de bain
essuie-éponge
serviette-éponge
faire de son nez
être arrogant, hautain
faire la file
faire la queue
farde
classeur, une chemise pour documents ou une cartouche (de cigarettes)
feu ouvert
âtre
filet américain ou américain
steak tartare à la mayonnaise, présenté tout préparé
former un numéro
composer un numéro de téléphone
c’est gai
c’est sympa
goulafe
goinfre
goûter (verbe intransitif)
plaire par le goût
griffe
griffure, rayure
guindaille
fête, beuverie (surtout pour les étudiants)
haché (substantif)
viande hachée, hachis
heure de fourche
heure libre entre deux périodes de cours
il n’en peut rien
il n’y peut rien
il (ne) peut mal de…
cela ne risque pas de…
kicker
baby-foot
lavette
torchon
logopède
orthophoniste
loque à poussières
chiffon pour épousseter
loque à reloqueter
serpillière
manne (ou manne à linge)
panière, pot à linge
man(ne)daye
homme de rien
merveilleux
pâtisserie composée de meringue et de crème fraîche et parfois enrobée de chocolat
michepape
boue liquide
milice
service militaire, conscription
minerval
droit d’inscription dans les hautes écoles et les universités
mitraillette
demi-baguette (sandwich) contenant des frites, de la viande et de la sauce.
nareux
qui a peur d’attraper des microbes…
navette
déplacement (plutôt par moyen motorisé) entre le domicile et le lieu de travail
paf être ou rester (tout) paf
être a quia, être ébahi
pain français
baguette
pension
“prendre sa pension” signifie “partir à la retraite”
pète
le derrière, les fesses
pistolet
petit pain rond, par extension, un sandwich.
plaquer
coller de sueur et de saleté
plumier
trousse d’écolier pour les stylos, les crayons, les bics et feutres
postposer
reporter dans le temps
que pour
pour
ramassette
pelle à poussière, pelle à balai
renon
résiliation d’un contrat de bail ou d’assurance
rétroacte
antécédent, événement antérieur
rhétorique ou rhéto
classe terminale
s’encourir
s’enfuir
s’il vous plaît
pour demander de répéter (pour plaît-il ?, pardon ?) ou en tendant un objet (pour voici, je vous en prie)
spépieux
qui décortique tout en s’attachant au moindre détail