Figure de style (construction) : qu’est-ce que l’aposiopèse ?

Très utilisée dans le genre dramatique, le roman et la poésie, l’aposiopèse est une figure de style de construction de la phrase proche de la suspension ou de la réticence (énoncé inachevé au sens clair). Définition : Au terme dérivé du grec ἀποσιώπησις / aposiôpêsis (« action de s’interrompre en parlant ou de cesser de … Lire la suite

« La critique est aisée, mais l’art est difficile » : origine et signification

la critique est aisée, mais le l'art est difficile

La formule « la critique est aisée, mais l’art est difficile » remonte au début du XVIIIe siècle imaginée par un dramaturge et comédien contemporain de Marivaux. Signification : Origine : « Blâmer est plus facile que d’imiter » disaient les Grecs. Cela signifie qu’il est plus facile d’émettre des critiques sur une réalisation que de la reproduire. De … Lire la suite

« Mettre les pieds dans le plat » : origine et signification

"mettre les pieds dans le plat" : origine et signification

Contrairement à l’idée préconçue, l’expression « mettre le pieds dans le plat » ne fait pas référence au fait de poser ses pieds dans un plat. Elle trouve son origine en Provence au début du XIXe siècle. Signification : Origine : Au XIXe siècle, en Provence, un « plat » désignait une « étendue d’eaux basses » au fond boueux. Lorsqu’on … Lire la suite

Figure de style (nuance ou insistance): qu’est-ce qu’une épanorthose ?

épanorthose

Se retrouvant chez Racine, Edmond Rostand ou Boris Vian, l’épanorthose est une figure de rhétorique employée fréquemment dans les dialogues de théâtre ou de cinéma. Définition : Au terme dérivé du grec ἐπανόρθωσις / epanorthosis (« action de redresser, correction ») et de orthos (« droit »), « l’épanorthose » est une figure de style de rhétorique … Lire la suite

Martyre ou martyr ?

On confond souvent les deux homophones « martyr » et « martyre » qui ont une signification différente, en particulier au féminin singulier. Qu’en est-il ? Martyre Nom masculin, un martyre se réfère à la torture, au supplice, aux tourments dont est victime le martyr, en général pour la défense de sa foi, de sa cause. Exemple : Jésus … Lire la suite

« Fond », « fonds », « font » ou « fonts » ?

On hésite parfois entre les homonymes « fond », « fonds », « font » et « fonts » qui ont des significations différentes. Qu’en est-il ? « Fond » Cas de figure Exemples présent de l’indicatif du verbe « fondre » (rendre liquide, fabriquer avec une matière fondue). La banquise fond avec le réchauffement climatique. forme au singulier du nom « fond » issu du latin fundus, au … Lire la suite

Le « plafond de verre » : origine et signification

Dans les années 1970 aux États-Unis, en plein mouvement de libération des femmes, est évoqué de façon imagée un « plafond de verre » empêchant les femmes d’accéder aux postes à haute responsabilité des organisations. À présent, cette notion s’applique de façon plus large aux individu(e)s ou aux catégories sociales, professionnelles, d’âge, de sexe, de race ou … Lire la suite

« Ce qu’il (reste) » ou « ce qui (reste) » ?

"ce qu'il" ou "ce qui" ?

On hésite parfois entre les deux tournures « ce qu’il » et « ce qui », la consonne l du pronom il étant souvent escamotée à l’oral, rendant les deux constructions identiques à l’oreille. Qu’en est-il ? Verbes strictement impersonnels (falloir, …) Avec les verbes toujours impersonnels (verbes ne s’employant qu’à l’infinitif ou à la 3e personne du singulier … Lire la suite

« Donner de la confiture aux cochons » : origine et signification

"donner de la confiture aux cochons"

Se référant à un passage de l’Évangile selon Mathieu (Nouveau Testament), l’expression « donner de la confiture aux cochons » a pris une acception différente avec le temps, glissant de la dénonciation des bas instincts ou des personnes impures ou non croyantes à une distinction de classe élitiste parfois méprisante. Signification : Origine : Dans l’Évangile selon … Lire la suite

« Être le dindon de la farce » : origine et signification

"être le dindon de la farce"

Contrairement à ce qu’elle pourrait laisser penser, l’expression « être le dindon de la farce » n’ a pas une origine culinaire mais vient du théâtre ou du divertissement. Signification : L’expression « être le dindon de la farce » désigne ainsi l’état de celle ou de celui qui, le plus souvent naïf, se retrouve berné après une affaire, … Lire la suite

« Rien de moins que » ou « rien moins que » ?

"rien de moins que" ou "rien moins que" ?

On fait souvent la confusion entre les expressions « rien de moins que » et « rien moins que », proches dans l’écriture et la prononciation. Qu’en est-il ? Deux expressions au sens opposé Alors que « rien de moins que » a une connotation positive, l’expression « rien moins que » a trait à une connotation négative. En terme de sens, elles … Lire la suite

« Gens » : masculin ou féminin ?

Il est parfois difficile d’accorder un adjectif ou un participe passé avec le mot « gens » qui peut être masculin ou féminin. Qu’en est-il ? Définition : Dérivé du latin « gens, gentis » (« race » ou « espèce »), le nom « gens » désigne soit un ensemble formé d’un nombre indéterminé de personnes, les hommes en général ou les personnes appartenant … Lire la suite