Mots d’origine locale ou étrangère utilisés en français

Si la langue française est composée de mots d’origine latine (80% du lexique), francique, grecque (mots savants) et d’origine gauloise, elle utilise aussi des mots d’origine locale ou étrangère francisés ou non. Nous avons récapitulé ci-dessous les langues d’emprunt, repris quelques mots. Pour aller plus loin, cliquer sur la langue étrangère ou locale. France et … Lire la suite

Argot des musiciens : 88 mots ou expressions hilarantes

Vivant souvent ensemble durant les tournées ou les enregistrements, les musiciens ont développé un argot, un langage de connivence propre à leur corporation. Certaines expressions ou mots sont passés dans le langage courant. Mots ou expressions Signification À jardin côté gauche de la scène quand on la regarde de la salle Accordage action d’accorder son … Lire la suite

Mots français d’origine indienne (hindi, sanskrit,…)

La langue française comprend des mots issus de langues indiennes (hindi,sanskrit…) à l’origine de l’indien moderne. La plupart de ces mots ont été intégrés lors de la colonisation anglaise et transmis au français via la langue anglaise. Dans certains cas, le portugais a pu constituer la langue-vecteur intermédiaire. Ces mots diffèrent de ceux ayant une origine … Lire la suite

Mots d’origine chinoise utilisés en français

La langue française utilise une centaine de mots d’origine chinoise ayant trait à la gastronomie, la flore, les arts martiaux, la philosophie ou d’autres disciplines et spécificités chinoises. Nous avons regroupé ci-dessous les plus courants. Mots utilisés en français Traduction en chinois Définitions badiane du chinois bā jiǎo (littéralement, 8 cornes) chop suey mélange de … Lire la suite

Mots d’origine russe utilisés en français

Les apports de la langue française à la langue russe sont très nombreux, suite notamment aux nombreux échanges entre la France et la Russie sous Pierre le Grand et les tsars qui ont suivi. Les mots d’origine russe utilisés en français sont de l’ordre d’une centaine, souvent relatifs à des spécificités politiques, sociales, culturelles, historiques, … Lire la suite

Développement durable : les 50 mots à connaître

L’idée d’un éco-développement a été avancée en 1972 à la Conférence de l’Organisation des Nations Unies (O.N.U.) à Stockholm, comme alternative au tout économique. En 1980, le terme anglais “sustainable development” (développement durable en français) apparaît. Le rapport de la Commission mondiale sur l’environnement et le développement de l’Organisation des Nations unies en 1987 le … Lire la suite

Vocabulaire de la voile : les principaux mots à connaître

La navigation à la voile fait appel à un vocabulaire spécifique lié aux différents éléments constituant un bateau à voile, aux aspects météorologiques et aux manœuvres à effectuer. Un certain nombre de mots sont dérivés de mots scandinaves (les scandinaves étant de grands marins ayant conquis différentes régions côtières dont la « Normandie »)ou néerlandais. Une partie … Lire la suite

Les termes musicaux italiens

Durant la Renaissance, et en particulier lors de la période baroque entre 1600 et 1750, les musiciens italiens (Vivaldi, Scarlatti, Monteverdi, Albinoni, Pergolèse,…) dominent la vie musicale européenne. Permettant d’interpréter la musique vocale ou instrumentale, les termes musicaux italiens sont largement diffusés, qu’ils s’agissent d’indicateurs de tempo, d’intensité et d’expression complétant l’écriture musicale. Nombre d’entre … Lire la suite

Lexique numérique : les principaux termes liés à la transformation digitale

La transformation digitale de l’économie passe par l’intégration de nouvelles technologies de l’information. De nombreux termes d’origine anglo-saxonne sont employés pour les définir. Nous en reprenons les plus courants ainsi que leur définition. Termes Définition API (interface de programmation) L’API permet d’établir des connexions entre plusieurs logiciels pour échanger des données. Lorsqu’elles sont proposées par … Lire la suite

Les nouveaux termes de l’éducation

La Délégation générale à la langue française et aux langues de France encadre un dispositif de traitement terminologique et néologique, comprenant notamment une Commission d’enrichissement de la langue française, des experts, des spécialistes de la langue, mais aussi des organismes de normalisation et des partenaires francophones examinant et validant les propositions de nouveaux termes et … Lire la suite

Les faux amis anglais-français (1/2)

La difficulté pour un francophone d’employer le mot juste en anglais est accentuée par la consanguinité entre les deux langues. Bien que les mots de forme et de sens très voisins ne comportant pas de risque de confusion se comptent par milliers, les mots de même étymologie ayant suivi une évolution sémantique différente à partir d’une … Lire la suite